Our work methods


Our work process is relatively simple, based upon a logical sequence of actions:

  1. The client sends us a document for evaluation.
  2. We confirm reception of the document.
  3. For follow-up and reference purposes, a sequential number is assigned to the project; this number will also appear on the eventual invoice.
  4. Outlook and Windows directories are specifically created to store all project documents and correspondence.
  5. If the client is new, an entry is made in the accounting system (Simply Accounting)
  6. The quote is prepared by means of an Excel template file and within hours of the request, we send it to the client by email via Simply Accounting.
  7. After ensuing discussions and adjustments, the client accepts the quote and sends a purchase order to BERLUKAS.
  8. We acknowledge receipt of the Purchase Order by means of Simply Accounting and begin our work.
  9. The Excel file used for the preparation of the quote becomes the project management document (time spent by task, follow-up of the documents assigned to translators, project costs, etc.)
  10. The translation work is assigned to experienced translators who are native speakers of the target language. They must also live in the country where this language is spoken.
  11. In the course of the project, certain terms might require clarification by the client; email correspondence always backs up decisions made and is kept in the project file for future reference.
  12. Important projects usually involve terminology coordination between various translators and the client. For this purpose, a project-specific glossary is prepared and circulated.
  13. Once translated, the document is proofread and corrected by a senior linguist of the same country and language.
  14. After proofreading and final corrections, the translation is sent to the client.
  15. The client is then contacted by phone to confirm due reception of the document.
  16. An invoice corresponding to the accepted Purchase Order is sent to the client via Simply Accounting, usually in the 24 hours following the transmittal of the translation.
  17. With the exception of post-P.O. scope changes required by the client, the invoice amount is always the same as the accepted Purchase Order amount, no matter how many "unpleasant surprises" occur in the course of the project.
  18. In the event that translation errors or omissions are found by the client, they are promptly corrected and a new version of the document is issued.
  19. Payment is expected at the end of the payment term period. If it is not, notice is issued to the client until payment is received.
  20. Once the payment is received , the project file is moved to archives and is safeguarded indefinitely.
  21. Once per week, a complete copy of the main hard drive is transferred to a backup hard disk.
This is a reliable, proven work process.



Top of page

 
image
image
image